非常风气网www.verywind.cn
首页
monetary policy
间接货币
政策
工具。。
答:
c肯定是直接干预,没疑问。b不选,首先你要搞清楚,a,b的区别,a是各商业银行在中央银行(我国就是pbc)的准备金,pbc是政府机构而非商业机构,所以这个准备金率的大小完全是政府机构对商业银行的管理行为,它不是市场行为。所以选a。b是利率,是人们存贷款的利率,是各商业银行对各储户的经济关系,...
求一段外贸 汉译英 达人们进啊
答:
Since China launched the even money three years ago, implement the formation mechanism of exchange rate reform based on market supply and demand, with reference to a basket of
monetary
policy
to adjust a managed floating exchange rate system.人名币汇率的弹性不断加强,市场在人名币汇率...
namely是什么意思
答:
What about the other tool for boosting domestic spending , namely
monetary
policy
?那么其它促进国内支出的措施有实施的如何呢,即货币
政策
?The constraints that generate the crystal also generate an emergent property , namely , buoyancy .生成冰的约束条件也自然产生了一个新的性质,即浮力。
economic consideration是什么意思
答:
英[ˌɪkəˈnɔmik kənˌsidəˈreiʃən]美[ˌɛkəˈnɑmɪk kənˌsɪdəˈreʃən]经济考虑 [例句]Indeed , china 's
monetary
policy
itself isn 't...
compromise是什么意思
答:
your needs and those of your partner.时刻准备好并乐意在自己与伴侣的需求之间作出让步。用作不及物动词 1、They found it wiser tocompromisewith her.他们觉得与她妥协更明智。2、The government has compromised with its critics over
monetary
policies
.政府已经就货币
政策
向批评人士作出让步。
on the one hand后面加什么介词
答:
顺利进展着的两种想法(b约翰·麦克菲)双轨财政
政策
…一面着眼于资金供给,另一方面着眼于利率(b爱德华·梅多斯)a smoothly functioning bifocal mind(bJohn McPhee)A bifocal
monetary
policy
. . . has kept one eye on the money supply and the other on interest rates(bEdward Meadows)顺利进展着的...
后视镜英语
答:
2. 因此,有人将货币
政策
的实施比作驾驶一辆挡风玻璃变黑、后视镜破裂、方向盘失灵的汽车。Hence the analogy that likens the conduct of
monetary
policy
to driving a car with a blackened windscreen, a cracked rear-view mirror and a faulty steering wheel.3. 我从汽车后视镜里注意到她。I ...
帮忙翻译一段外文,别用在线机译,是关于电子货币的
答:
财政创新也许影响货币
政策
的另一种渠道是在财务边的发展,也许有金钱传输机制的重要后果。 传统上,与其他经济对比例如美国,欧元区经济由银行贷款控制了,证券市场在开辟的储款扮演一个更大的角色往投资。 近年来,我们在欧元区看了移动朝以证券发行的形式被上升的更多财务。 特别是,公司债券市场极大地...
魏尚进的人物作品
答:
[23]“Assessing China’s Exchange Rate Regime,”(with J. Frankel),Economic
Policy
, 22: 575-627, October 2007.[24]“Collateral Damage: Capital Controls andInternational Trade,” (with Z. Zhang),Journal of International Money andFinance, Vol. 26(5): 841-863,September, 2007.[25] “
Monetary
...
请教翻译(英译汉)
答:
laid forth 最贴切的中文是 “阐释”这段话里应该理解为:联邦储备委员会主席格林斯潘在他向国会提出的半年度货币
政策
报告中阐释了将在未来几周很可能继续维持激进的宽松货币政策的理论基础。
<上一页
1
2
3
4
5
6
下一页
你可能感兴趣的内容
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网